1F推myson: This is cockroach.I'm scare,thank you.1.174.89.107 06/26 20:26
2F→uctheshaved: 維大力 義大利?36.235.182.242 06/26 20:28
3F推m20081015: Hope you meet Mr. Right.203.217.102.99 06/26 20:29
4F推leisure0812: 3Q101.10.44.229 06/26 20:29
5F推s900098: 純好奇 stable work and economy101.3.124.31 06/26 20:30
我也不確定,英文不好XD
6F→s900098: 有這個用法嗎101.3.124.31 06/26 20:30
7F推sodahaini: 用英文書寫39.9.78.105 06/26 20:30
8F→sodahaini: 並不會特別過濾掉罐頭跟垃圾信39.9.78.105 06/26 20:30
單純想試試看
※ 編輯: koneycat (111.71.38.140 臺灣), 06/26/2022 20:32:00
9F推fansla: 單純中翻英吧,沒見過42.79.150.114 06/26 20:32
10F→fansla: 回想中文…應該是有別的說法,但是懂就好42.79.150.114 06/26 20:32
11F→fansla: 了XD42.79.150.114 06/26 20:33
有參考了一下google translate
如果有人知道正確的寫法
再幫我推文留言一下
感激不盡!
(徵友順便學英文的概念XD)
※ 編輯: koneycat (111.71.38.140 臺灣), 06/26/2022 20:34:33
12F→myson: 就一個年紀..要求個170..會寄的是純賭博吧? 1.174.89.107 06/26 20:34
13F推fansla: 別的用法感覺不會像中文一樣簡單的說經濟 42.79.150.114 06/26 20:36
14F→fansla: 穩定,會在更複雜一點。但我都只會很笨的 42.79.150.114 06/26 20:36
15F→fansla: 講法XD 42.79.150.114 06/26 20:36
這就是所謂的“看得懂最重要嗎?”
哈哈
16F推skywithfish: 有創意 給過27.52.170.60 06/26 20:40
謝謝評分XD
※ 編輯: koneycat (111.71.38.140 臺灣), 06/26/2022 20:42:02
17F推amadishero: goodluck 49.215.11.229 06/26 20:41
18F推GodV3: wish u to find a good match116.241.72.162 06/26 20:42
Thanks for your blessing.
※ 編輯: koneycat (111.71.38.140 臺灣), 06/26/2022 20:44:06
19F推xx9630: Fish yea 42.77.69.69 06/26 20:46
20F推akei23: EN is a creative filter 49.217.238.22 06/26 20:46
21F推ronald42218: 好險看得懂,大叔智力還沒退化42.76.144.210 06/26 20:47
22F推Simonfenix: 維……維大力111.82.224.102 06/26 20:51
23F推icexfox: 義大利?101.12.43.141 06/26 20:53
24F推zero40537: is good to drink?223.140.216.161 06/26 20:54
※ 編輯: koneycat (111.71.38.140 臺灣), 06/26/2022 20:56:59
25F推haiduc: 「穩定工作」英文用regular job或regular 1.160.7.199 06/26 20:55
26F→haiduc: profession會不會比較好 1.160.7.199 06/26 20:56
原來如此
利馬修改!
27F推chiahuiele: 算是很普通的英文 我都看得懂1.162.125.28 06/26 20:57
28F→Hydra2563: 對不起我看不讀202.180.204.26 06/26 20:57
29F→Hydra2563: 看不懂202.180.204.26 06/26 20:57
30F→chiahuiele: 有些字句在小修一下就好1.162.125.28 06/26 20:58
※ 編輯: koneycat (111.71.38.140 臺灣), 06/26/2022 20:59:42
31F推newlife25: 這英文….光第二句35 years old girl就123.192.176.172 06/26 20:58
32F→newlife25: 錯了 應該是35 year-old girl123.192.176.172 06/26 20:58
更正了!謝謝老師~XD
33F推usttsu: 下次用口說錄音 順便考英聽 118.165.20.135 06/26 20:59
這太難了!你要陪我練習嗎?
※ 編輯: koneycat (111.71.38.140 臺灣), 06/26/2022 21:02:32
34F推haiduc: a girl of 35 years old with normal BMI. 1.160.7.199 06/26 21:00
更正了!再次謝謝老師~XD
35F推GoGoD: I'm fine,thank you 101.137.2.238 06/26 21:00
36F推suckurass: hi, this is a pen, thank you 111.250.191.34 06/26 21:02
※ 編輯: koneycat (111.71.38.140 臺灣), 06/26/2022 21:03:02
37F推risonchen: monkey~~~ 42.78.14.184 06/26 21:03
※ 編輯: koneycat (111.71.38.140 臺灣), 06/26/2022 21:04:29
※ 編輯: koneycat (111.71.38.140 臺灣), 06/26/2022 21:05:41
38F→Jay915: 祝 交得益友61.224.31.29 06/26 21:05
39F推asas123sdsa: 呃 英文教學嗎??我走錯了嗎 49.215.32.180 06/26 21:05
我也突然發現
這樣寫文章好有趣XD
但版規好像寫文章要有中文
太有創意還是要補一點中文XD
※ 編輯: koneycat (111.71.38.140 臺灣), 06/26/2022 21:08:26
40F推icexfox: BANANA101.12.43.141 06/26 21:06
41F推kl015013: NO PIC TALK 78111.240.217.78 06/26 21:09
42F推kakuki: 真的很有趣,特別是avoid spam那段 114.40.194.185 06/26 21:19
就只是突發奇想而已XD
43F→gigi030507: Future 就好了 不用加個life42.74.196.16 06/26 21:28
主要加life是想強調未來的生活
不過比較常用的片語好像只有
in the future
不知道有沒有什麼比較好的寫法?
※ 編輯: koneycat (111.71.38.140 臺灣), 06/26/2022 21:31:15
44F推nrxadsl: 這英文... 114.24.178.71 06/26 21:31
45F推NoPush: 地區通常是用Northern吧 101.9.130.211 06/26 21:34
好像要看句型? @@a
Northern是形容詞
如果要改寫應該可以寫成 northern Taiwan?
46F推Csir: 不衝還是男人嗎114.32.101.43 06/26 21:37
47F推endlesswalts: It's good to drink?223.138.18.239 06/26 21:38
48F推kcl5168: 加油!英文就是要練習才會進步219.71.170.66 06/26 21:40
真的!╰(*^ w^ *)╯
※ 編輯: koneycat (111.71.38.140 臺灣), 06/26/2022 21:44:10
※ 編輯: koneycat (111.71.38.140 臺灣), 06/26/2022 21:44:59
49F推cutsadh: 這裡不是英文版~換別的地方八 112.105.133.72 06/26 21:55
50F推kimos: this is a book. thank you 223.138.98.90 06/26 21:59
51F推newglory: グッドラック106.104.86.54 06/26 22:05
52F推haiduc: …go with me in the future in advance. 39.8.164.104 06/26 22:10
53F→haiduc: 這個我沒有很肯定 給原po參考就好 不一39.8.164.104 06/26 22:10
54F→haiduc: 定要把自己原來的寫法改掉39.8.164.104 06/26 22:10
55F推allentang200: 我會說 with a job that provides f75.157.90.150 06/26 22:11
56F→ROCCPA: 柯粉我不行163.114.133.66 06/26 22:12
57F→allentang200: financial stability. 75.157.90.150 06/26 22:12
謝謝haiduc與allentang200的建議
58F→Johnson73: Go for it and wish you find the one123.194.60.245 06/26 22:17
59F→Johnson73: who suitable to you123.194.60.245 06/26 22:18
60F推Craig620571: My English is not very well110.26.75.242 06/26 22:19
※ 編輯: koneycat (111.71.38.140 臺灣), 06/26/2022 22:37:03
61F→l23l23: 看了這文章 認識了垃圾郵件的英文@@111.249.229.27 06/26 22:47
我也是寫商業信件久了才認識這個字
※ 編輯: koneycat (111.71.38.140 臺灣), 06/26/2022 22:55:40
62F推mott: I need your picture than anything 36.237.195.199 06/26 22:56
63F推Interpoint: This is a book101.9.36.96 06/26 22:57
64F推onom: 非常台式英文 114.47.43.17 06/26 22:58
65F→onom: 第一句, 用最簡單I am from Taipei.即可 114.47.43.17 06/26 23:03
這個可以說是來自台北
但如果要強調出生的地點
應該還是要用be born in
66F推tnl0716: Lee see lay gone —— (消音 49.217.10.79 06/26 23:03
67F→onom: 百分百太台北女用” I am a actual Taiwan g 114.47.43.17 06/26 23:08
68F→onom: irl.” 114.47.43.17 06/26 23:08
69F→hankower: Dear sir, plz rply asap. rgds118.161.39.143 06/26 23:14
70F推icoann: 標題改looking for比較好find比較偏找"東116.89.132.248 06/26 23:15
71F→icoann: 西"116.89.132.248 06/26 23:15
原來如此,筆記
72F推Lowrider: NPNT u know? 220.129.1.153 06/26 23:15
73F→Maggette: Wish make good friend. 114.32.53.49 06/26 23:18
74F推neworldgod: how do you turn this on? 60.250.247.222 06/26 23:18
75F推yostina: 台式英文...QQ1.162.199.157 06/26 23:25
76F→MrSmileL: Gong sa xiao peng yu114.41.22.159 06/26 23:29
77F推liisi: 懶得看英文 直接end 61.60.219.44 06/26 23:35
78F→hoos891405: 一堆中式英文 223.141.203.30 06/27 00:09
79F推liopei: 幫QQ 1.173.217.161 06/27 00:10
80F→hoos891405: Show me your face ? 223.141.203.30 06/27 00:15
insincere question
81F推a0952136637: 菜英文…106.107.220.78 06/27 00:39
82F推FF0124: im chi…nese e..lon..ma.sk 騷兩圈223.139.201.214 06/27 00:43
83F→Orisinal: show me the picture142.167.220.45 06/27 00:51
84F→fankc: yo yo 阿拉伯數字我都看的懂 ok ok 180.217.56.142 06/27 01:03
85F推RhinoXiNiu: I love 菜EE, so thanks for providi27.51.120.131 06/27 01:04
86F→RhinoXiNiu: ng such a good reading material:)27.51.120.131 06/27 01:04
87F→iLeyaSin365: You have no my mail223.141.40.252 06/27 01:28
88F推saedn: 真好 會英文 1.200.190.191 06/27 01:37
89F推matthewcheng: Stable work, 聽起來像工作態度,要36.235.42.232 06/27 01:47
90F→matthewcheng: 用也是job36.235.42.232 06/27 01:47
91F推matthewcheng: 最出戲的還是標題find36.235.42.232 06/27 01:51
92F→suiminkusuri: find真的奇怪49.217.174.166 06/27 02:11
93F推peterlin0224: Looking for 223.136.81.99 06/27 02:51
94F→peterlin0224: Looking forward to someone 223.136.81.99 06/27 02:52
looking for 和 find 其實是同義
查詢英英字典可以發現find用法比較廣
大家比較習慣用looking for
應該是looking for you這首歌吧?
looking forward to 是期待
應該不適合用在這邊
95F→peterlin0224: Although I am too old to be calle223.136.81.99 06/27 02:53
96F→peterlin0224: d a girl 223.136.81.99 06/27 02:54
我是不服老的小頑童XD
97F推peterlin0224: Hope I will enjoy my future life223.136.81.99 06/27 03:04
98F→peterlin0224: along with you223.136.81.99 06/27 03:04
99F推peterlin0224: If you would like to make a frien223.136.81.99 06/27 03:06
100F→peterlin0224: d with me, you can write in …223.136.81.99 06/27 03:06
101F推peterlin0224: To who “is” willing to meet me223.136.81.99 06/27 03:12
102F→peterlin0224: 這裡應該使用is,因為你後面是寫 w223.136.81.99 06/27 03:12
103F→peterlin0224: aiting for your letter,不是寫 le223.136.81.99 06/27 03:12
104F→peterlin0224: tters… 223.136.81.99 06/27 03:12
105F→peterlin0224: 以上一些交流,純聊聊別見怪….XDDD 223.136.81.99 06/27 03:13
不會喔!互相交流
英文才會進步XD
106F推hungry151: 我只會I love u.27.51.128.194 06/27 04:00
107F→rattrapante: your english is gooder than I42.73.224.247 06/27 05:13
than me 才是正確的用法喔^^
※ 編輯: koneycat (223.136.247.141 臺灣), 06/27/2022 06:51:30
108F推OhMyHair: 不懂spam 是啥 其他還是蠻台式英文的114.137.25.200 06/27 06:46
※ 編輯: koneycat (223.136.247.141 臺灣), 06/27/2022 06:53:13
109F推peterlin0224: To ratt…大大: 沒有gooder 這說法 223.136.81.99 06/27 08:01
110F→peterlin0224: ,應該是 better than me 223.136.81.99 06/27 08:01
111F噓robinnibor: 無聊42.73.228.163 06/27 08:11
112F推Skyblueway: better than mine121.254.69.119 06/27 08:39
113F→Skyblueway: If you'd like to know more about m 121.254.69.119 06/27 08:41
114F→Skyblueway: e... not recognize 121.254.69.119 06/27 08:41
115F推peterlin0224: 樓上正確,感謝更正,老外也不會講 223.136.81.99 06/27 09:09
116F→peterlin0224: Your English is better than I (a 223.136.81.99 06/27 09:09
117F→peterlin0224: m) 或 Your English is better than 223.136.81.99 06/27 09:09
118F→peterlin0224: me,如果要用better than me 則要 223.136.81.99 06/27 09:09
119F→peterlin0224: 講 You speak English better than 223.136.81.99 06/27 09:09
120F→peterlin0224: me 223.136.81.99 06/27 09:09
122F推peterlin0224: 另外用recognize用在這裡真的怪223.136.81.99 06/27 09:11
我也覺得用recognize有點怪
但瞬間想不到更好的字
哈哈哈~好像用make a friend with me比較好
123F推peterlin0224: 可以改成我上面建議的寫法或sky大223.136.81.99 06/27 09:13
124F→peterlin0224: 的寫法223.136.81.99 06/27 09:13
125F推jjh1115: 雖然很多單字不認識,很神奇的是大致看 111.82.82.169 06/27 09:25
126F→jjh1115: 的懂意思。 111.82.82.169 06/27 09:29
127F推kileess: 不用emphasize自己是Taiwan girl,滿obvi104.32.215.239 06/27 10:07
128F→kileess: ous的 104.32.215.239 06/27 10:07
因為我一開始整篇都是寫英文
※ 編輯: koneycat (223.136.66.169 臺灣), 06/27/2022 10:31:18
129F推peterlin0224: 其實敢寫敢講敢練習很重要,我們本 223.136.81.99 06/27 10:45
130F→peterlin0224: 來就沒英語語文環境,英語也不是母 223.136.81.99 06/27 10:45
131F→peterlin0224: 語,持續練習和修正就好了,我上面 223.136.81.99 06/27 10:45
132F→peterlin0224: 也有講錯的部分,沒關係的….XDDD 223.136.81.99 06/27 10:45
133F→peterlin0224: 預祝你找到一個英語不錯的男友,一 223.136.81.99 06/27 10:46
134F→peterlin0224: 起進步….XDDD 223.136.81.99 06/27 10:46
135F→jfgt7j8qgx: Good job 好工作223.138.72.145 06/27 11:17
136F推alphasweet: looking for是指還沒找到還在尋找,1.200.131.164 06/27 11:38
剛剛我查了一下
looking for 好像是注重“找”的過程
find 好像是注重找到的“結果”
137F→alphasweet: 和find 的用法不同1.200.131.164 06/27 11:38
138F推haiduc: recognize改為用identify可能會不會比較好1.160.7.199 06/27 11:45
139F推peterlin0224: 她這裡寫的意思是給原本不認識的人223.136.81.99 06/27 11:49
140F→peterlin0224: 認識她的意思,用recongnize和ident223.136.81.99 06/27 11:49
141F→peterlin0224: ify都有點怪,因為不是原本認識的人223.136.81.99 06/27 11:49
142F→peterlin0224: 認親的意思….XDDD223.136.81.99 06/27 11:49
143F推haiduc: 那用confirm或affirm行不行? 1.160.7.199 06/27 11:53
144F推haiduc: you would like to realize me,用realize 1.160.7.199 06/27 11:58
145F噓paintstar: 你就單純chinglish….比中文還中文42.73.252.35 06/27 12:12
146F→Suntea: 感覺r大是用幽默回應這篇文大家認真了 101.12.40.111 06/27 12:21
沒想到我的突發奇想讓大家討論好久
看來大家心裡都有一個英文魂XD
※ 編輯: koneycat (223.136.66.169 臺灣), 06/27/2022 12:43:01
147F推owl43: If u wanna get to know me better59.125.45.217 06/27 13:24
148F推owl43: Identify 跟recognize都是有點辨識59.125.45.217 06/27 13:26
149F→owl43: 識別的意思 用understand 還比較好 59.125.45.217 06/27 13:27
150F→owl43: Taiwanese girl 不少地方文法有誤 59.125.45.217 06/27 13:30
151F→owl43: 等強者幫妳revise XD 59.125.45.217 06/27 13:31
152F推haiduc: I am native Taiwanese girl.1.160.7.199 06/27 13:41
153F→haiduc: 或者I am pure Taiwanese girl.1.160.7.199 06/27 13:42
用pure感覺好像怪怪的@@?
154F→haiduc: certain economic ability1.160.7.199 06/27 14:17
155F推Nigger5566: i have a pen36.238.132.29 06/27 18:06
※ 編輯: koneycat (223.136.66.169 臺灣), 06/27/2022 20:23:33
156F推pezhan: 是不是太常聽in the end... recognize me 49.216.40.53 06/27 20:28
157F→pezhan: anymore 49.216.40.53 06/27 20:29
158F推irreducible: looking for a stable relationship125.224.120.147 06/27 21:32
159F→irreducible: You can contact me by e-mail.125.224.120.147 06/27 21:33
160F→irreducible: It's okay to express yourself in125.224.120.147 06/27 21:33
161F→irreducible: either Chinese or English.125.224.120.147 06/27 21:34
162F噓charlie0112: 35歲徵友還要強調汽車 真的滿慘的118.163.146.125 06/28 11:09
163F→charlie0112: 都快中年了 對象沒車 妳就自己開阿118.163.146.125 06/28 11:11
164F→charlie0112: 又不是剛出社會不會開車的小妹妹==118.163.146.125 06/28 11:13
是已經不是剛出社會的小妹妹
也快中年了沒錯
所以沒有多餘時間可以浪費才要慎選
不然選錯了 可沒有多的10年再努力
165F推Belly: 用英文寫是要過濾英文好的人嗎 123.240.83.8 06/28 15:13
166F噓NavyWind: 唉= = 211.23.138.90 06/28 16:31
167F推kakuki: Charlie大沒必要用car這個噓原po吧~幫補114.40.219.182 06/28 17:42
謝謝k大幫補~
168F→alice78226: 英文真的好的不會寄信給你,請小心用36.226.49.128 06/28 23:08
169F→alice78226: 英文回你的36.226.49.128 06/28 23:08
170F→nondelivery: 放到45吧 118.169.18.222 06/29 04:55
如果一個人很好 到45也沒差啊
總比找一個會造成自己麻煩的伴來得好
171F噓endlessbbs: 妳好,我有No man BMI,無人能比的BMI 27.53.122.37 06/29 10:50
※ 編輯: koneycat (114.136.226.95 臺灣), 06/29/2022 22:31:44
※ 編輯: koneycat (114.136.226.95 臺灣), 06/29/2022 22:33:34
172F→BWV846: 哈哈哈 119.14.27.39 07/01 03:11
173F推phage1807: 這英文讀不完是我的問題嗎 114.46.124.242 07/01 21:55
174F→COOLRANDY: bad habits like? 61.223.191.2 07/04 19:22
175F→gibbsc: 祝爆信 111.71.78.83 07/06 18:15
176F推Replly: 不錯不錯 敢開口就是進步 220.133.4.96 07/07 21:53