[請益] 翻譯 - 腦波弱跟手滑
想請問一下,形容一個人"腦波很弱",
常常看到廣告就"手滑"買了很多不該買的東西
這個「腦波很弱」要怎麼翻譯呢?
我問了一下朋友,他們說可以使用
impressionable, 或是gullible 這兩個單字
但這兩個字比較通用一些,有沒有一個專門指稱對行銷廣告特別沒有抵抗力的單字?
又,手滑這個單字要怎麼翻?除了buy以外,有沒有更傳神的單字可以代表這個意思呢?
謝謝,我知道這是個很奇怪的問題,可是實在是想不到有什麼好的解釋
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 70.77.206.114
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1539307928.A.F2F.html
留言