[求譯] 不演了,英語怎麼說比較好
查了一下google,大概可以看到底下相關的
很愛演 drama queen
公眾人物演很大/作秀 public stunt
最近有些時候,例如國民黨提出的不分區名單
大家會說 "不演了"
意思應該是連裝個樣子都不想裝了
此時"不演了"怎麼說比較好
謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 39.8.126.104 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1574041019.A.F18.html
留言