[求譯] 請問這句話的意思

看板 Eng-Class
作者 hoshinoyume (專注)
時間 2020-08-16 11:18:56
留言 4 ( 2推 0噓 2→ )
Did you arrange for benefits such as travel, luxury accomodations, and sports tickets to be furnished to members of Congress at the behest of your clients? 請問這邊的furnished是指「提供」的意思嗎? 提供它前面所提到的旅遊、住宿、運動賽事票券等等? 謝謝喔 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.240.63.231 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1597547938.A.907.html

留言

※ 編輯: hoshinoyume (123.240.63.231 臺灣), 08/16/2020 11:19:26
PPmYeah 這邊指 ready/available 的意思 08/16 13:03 1F
AirOctopus 差不多那種意思吧 08/16 17:48 2F
xufuu furnish (to supply or provide something) 08/16 18:14 3F
hoshinoyume 謝謝樓上各位大大 08/16 21:59 4F

最新文章

Re: [新聞] 小改款Ford Kuga 91.9萬起!!
car icemaydays
2024-10-03 03:16:31
一個緣份
alltogether toppoo64
2024-10-03 02:47:25
[交易] 星宇航空3000元折扣碼
e-coupon vkevin
2024-10-03 02:26:36
[情報] 6486 互動 9月營收 月增率114.01%
1 2 stock qazsedcft
2024-10-03 02:18:40
[閒聊] 寶台青耘已購戶
home-sale babechen
2024-10-03 02:16:04
Re: [閒聊] 全熱心得
1 2 home-sale curance
2024-10-03 01:44:29
[請益] 好租客真的很好找嗎?
9 32 home-sale qqqwe
2024-10-03 01:29:51