[心得] 如何修改美國花旗留存手機號碼及地址
好讀圖文版: https://hellohero73.blogspot.com/2019/11/blog-post.html
FB:https://reurl.cc/k58z1x
這篇文章算是《美國洛杉磯花旗開戶心得》的延續,當時為了在美國當地可以確定全球速
匯是否可以順利使用,及為了領到Debit卡,所以當下是留了美國電話號碼及美國地址。
回到台灣後,為了新增設定全球速匯帳戶,需要透過手機接收驗證碼才能設定,因此需要
修改留存的手機號碼
方法分為2種,以下就修改為台灣電話號碼及地址方法說明如下:
法1.《若當初留的美國電話號碼還可以接受到簡訊驗證碼》(此方法僅限修改電話號碼)
那麼你就可以透過登入美國花旗網路銀行,修改個人聯絡資訊,步驟如下:
STEP1:從"Profile"下拉式選單點選"Contact Information"(註:修改Contact
Information,有時候系統會先要求輸入手機簡訊驗證碼,有時候不會,
所以此方法僅限還可以收到簡訊驗證碼的人使用。)
STEP2:輸入修改成台灣手機號碼
(註1:透過此方法修改電話號碼,需等待14天由系統幫你激活此號碼後才能使
用。)
(註2:修改完電話號碼後,有時候系統上面顯示的號碼跟你留存的號碼可能差了
1個數字,可能是系統呈現的問題,若能成功接收到簡訊驗證碼就沒問題,若還
是不行,則需要透過方法2。)
法2.《直接進線客服修改個人聯絡資訊》(客服電話請參考這篇)(以下聯繫過程僅適合已
完成開戶人員使用)
如果你英文溝通能力沒問題,那麼你就可以安心的聯繫花旗客服;But,對!人生就是這個
But,如果你的英文溝通能力跟站長一樣不好,沒關係~美國花旗銀行提供即時中文翻譯,
站長也很貼心提供了攻略供英文不好的網友使用
STEP1:首先拿起手機撥打免付費客服電話
STEP2:電話那頭傳來,銀行業務請按"1";就直接按"1"就對了
STEP3:電話那頭傳來,請說出個人帳戶號碼或是金融卡(ATM card)號碼,說完後請按井
字鍵(這一段英文聽力或口說不好的人真的會死在這邊);根據站長的實際測試,就
直接輸入帳戶號碼或金融卡號碼就好,連唸都不用唸,輸入完畢之後,系統就會
直接進入下一步了
STEP4:電話那頭傳來,請輸入4位數金融卡提款密碼(PIN CODE);就乖乖輸入4位數就對
了
STEP5:最重要,最重要就是這一步驟!能不能進線成功就看這一步了。不免俗的,系統
為加速服務品質,電話那頭會傳來詢問本人這次進線要辦理甚麼類型的業務,但
跟台灣的銀行不同的是,台灣銀行會很煩的詢問你甚麼業務請按1、甚麼業務請
按2……,按完後又繼續下一層選單甚麼業務請按1、甚麼業務請按2……ORZ,按
完都暈了;好在美國花旗銀行沒這個煩惱,它會直接請你"口說"唸出本次預計辦
理業務,它還會舉例唸給你聽呢!(例如Checking)。但我還是不會照著它舉例的
業務唸,原因在於一般性的業務你唸完之後,它還會跟台灣的銀行一樣,繼續又
問你下一個問題(但它後面講的話,我就完全聽不懂了.......),所以跟大家報
告一個秘密就是,不管你進線客服要辦理甚麼業務,你只要說出關鍵字
"Identification Code(簡訊驗證碼)"就對了。系統就會問你說,你要辦理
"Identification Code"對嗎?如果你聽到系統覆誦的英文是"Identification
Code",你就勇敢說"Right或Yes"就對了,若不是你就說"No",系統就會再請你
說一次你要辦理甚麼類型的業務
註:若你唸的是A業務,系統一直回答你,你要辦的是B業務嗎?就代表你的英文唸的不標準
,那麼就多練練口說再來吧~
STEP6:可以到這步驟,恭喜你,代表你離成功越來越近了。電話那頭傳來真人客服的聲
音,他會balabala講了一堆開場白;你不用管他,這一步驟的目的就是要求提供
即時中文翻譯,我只會用很直白的方式用英文跟客服講
My English is not very well,so I want to ask for mandarin
interpreter,please.
接著,客服就會請你稍等,過一陣子即時中文翻譯就來了,你就可以把你的需求跟客服人
員說了
(題外話,話說跟客服聯繫的過程中,我也鬧過笑話;因為在之前的文字客服聯繫過程中
,文字客服跟我提示,撥打客服電話時可請求Chinese Agent,於是乎,我在每次撥打電
話時,我都是直接請求Chinese Agent,播過幾次客服電話這樣說法都是沒有問題的,直
到某天遇到了一位客服~當我要求Chinese Agent,她一直跟我說,我們沒有Chinese
Agent,你是不是要需要Mandarin Interpreter呢?;我那時心裡在想,客服說沒有
Chinese Agent,應該是指沒有中文客服人員吧,而我當時對Mandarin Interpreter單字
又有點那麼陌生,我耳朵裡聽不到「Interpreter」,只有聽到「Peter」、「Peter」、
「Peter」,所以我當下一直想說,我就是要找「Chinese Agent」,你為什麼要一直逼我
找「Peter」,我甚至還詢問即時中文翻譯,為什麼剛剛客服一直問我說你要不要找Peter
,一整個蠢斃了)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 125.227.60.49 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Foreign_Inv/M.1575966175.A.62F.html
留言