[語彙] 札を引く
問題:札を引く
試譯:抽牌
這句話大家應該都會翻譯成抽牌
但我看到"札を裏のまま引く"這句話後
對"引く"的意思有點疑問
中文裡面抽牌的"抽",
我覺得完全包含了"不看正面"的意思
換句話說,我不會說"不看正面抽牌",因為很累贅也很奇怪
但日文既然會有"裏のまま"這個形容
他的引く...是等於我們的"抽"(不看正面)嗎?
字典上看起來應該是(例句為札を引くorくじを引く)
那是不是代表"札を裏のまま引く"這句話日本人也會覺得很囉唆?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.228.27.143 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1585564862.A.0DC.html
留言