Fw: [問卦] 台語有多少日語詞彙 差異大的有哪些?

看板 TW-language
作者 RungTai (RungTai)
時間 2016-12-26 13:54:09
留言 106 ( 78推 1噓 27→ )
※ [本文轉錄自 Gossiping 看板 #1OO3azwE ] 作者: cgi0911 (勝者的迷思) 看板: Gossiping 標題: Re: [問卦] 台語有多少日語詞彙 差異大的有哪些? 時間: Mon Dec 26 05:25:14 2016 台灣的工業現代化基本上是從日治時期開始的,而日本的工業又是肇基 於歐美技術的輸入。也因此在台灣的工業界,很多詞眼都是來自日本的 洋系外來語,甚至有時候會有音訛的現象。 例如說,「搪缸」台語怎麼講?可能有些人常常聽人家在講,但是卻不 知道原意。搪缸(把引擎汽缸的內表面磨到光滑,讓活塞運轉順暢)的 台語叫「摩另古」,來自於日語的ボーリング,也就是英文的boring; boring是bore的動名詞形式,意思是鑽孔或是搪表面的意思。這裡台語 的ボ和モ不分,所以應該是「博另古」變成了「摩另古」。 類似的歐美語系轉日再轉台,或是和製漢語的工業用語還很多,像: 1.保險絲:咻魯(フューズ/fuse),台語通常ル、ズ不分 2.軸承:貝阿林古(ベアリング/bearing ) 3.收音機:拉利歐(ラジオ/radio ),台語通常リ、ジ不分 4.螺絲起子:螺賴把(ドライバー/screw driver),一樣,台語通常  ロ、ド不分 5.短路:秀抖(ショート/short ) 6.輸送帶:空馬仔(コンベア/conveyer) 7.氧氣:酸素(さんそ/酸素),可以用台語發音,也可以用日語發音     。有時候特指氧+乙炔焊接的工法。 8.氫氣:水素(すいそ/水素),可以用台語發音,也可以用日語發音 9.合板:媒利仔(ベニア/veneer),其實veneer指的是拿來做合板用     的單板,但是日語合板有時候叫ベニア板,正確來說台語也叫     「媒利仔板」。台語通常メ、ベ有不分的情形。 10. 攪拌機:米去煞(ミキサー/mixer ),特指攪水泥或大量原物料       用的工業攪拌機 11. 矽膠:西利控(シリコーン/silicone) 12. 鋼纜:歪仔索(ワイヤロープ/wire rope ),這是一個外來語與      漢語混搭的詞眼。歪仔就是wire,鋼絲的意思。歪仔索就是      鋼絲繩組成的繩索,就是鋼纜。 13. 鋅:錏、錏仔,從日語「亜鉛」轉化而來。例如說鍍鋅在台語叫「     鍍錏」,另外一提,鍍鋅不銹鋼台語叫「白鐵仔」。 14. 硫酸銨:硫酸錏,這裡的「錏」是銨(阿摩尼亞)的簡化。日語管       硫酸錏叫做「硫安」。 15. 鋅鋁合金:按吉(アンチモニー/antimony)。事實上antimony指        的是銻元素,日文借指鉛銻合金,因為適合壓鑄而通常        用來製作獎盃獎牌之類的東西。但在台語不知道為什麼        就被用來借指鋅鋁合金。 16. 攻牙:踏普(タップ/tap ) 17. 卡尺:諾利蘇(ノギス/德語nonius),也是一個德語轉日語轉不      精確、日語轉台語又音訛的例子。 18. 鉗子:普來阿(プライヤ/pliers)。如果我印象沒錯的話,普來      阿指的是尖嘴鉗。台語管老虎鉗叫片吉(ペンチ/pinch )      ,其實英文沒這個詞眼,pinch 是「夾住」的意思,不知道      日本人是怎麼借來用的。斜口鉗叫力把(ニッパー/nipper ),台語リ、ニ不分變成了力把。 19. 空壓機:空布雷沙(コンプレサー/compressor) 20. 預拌混凝土:南媽控(生コンクリート),「生(なま)」的意思         就是濕濕的還沒凝固。 除了工業界以外,很多民生事業的外來語與和製漢語也很多,像: 1.帳戶:口座,和製漢字用台語發音 2.味精:味素(味發音為mi),從日文的「味の素」而來 3.計程車:貸切仔,這個詞眼現在的台語很少使用,通常流行於中部鹿      港一帶。貸切來自於日文的「貸し切り」,出租、包場、包      車的意思。 4.電燈泡:電球,源自於和製漢語。 5.樣本:見本,源自於和製漢語。 ※ 引述《harry901 (harry901)》之銘言: : 看到兩岸語言差異 : 應該也來討論一下台語跟日語的差異 : 就語法結構上 台語跟日語是有差的 : 但是因為台語受到日語外來語影響很大 : 教育部的台語詞語點有統計資料但是為數還是不多 : 撇開漢字圈 日語漢字創造的現代漢字已經流通各國 : 如:經濟 社會 物理 這些都是日語 : 那麼台語裡面到底有多少是沿用日語的詞彙 時代演變 有些是不是差異很大? : 啤酒ビル 磁磚タイル  機車オートバイク 打招呼(挨拶   : 巴士バス  洗澡(風呂 好多好多 : 差異大的就是日文已經不用的死字了 或者是轉音義過來 : 頭殼壞掉 (アタマコンクリ : 打電話 (電話をかける   : 台語唸作"卡電話"而不是"打電話"是因為ka ke ru的ka : 到底 台語跟日語有多少奧妙微密的關係呢? : 請皇民來解釋 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 69.200.245.125 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1482701117.A.E8E.html

留言

mowru 認真 12/26 05:30 1F
ben22628836 強! 12/26 05:31 2F
junki8957 看過很多次了 還是給推 12/26 05:33 3F
DexterMorgan 12/26 05:40 4F
klarc 還是記不了這麼多 因為那些專業材料的英語很少用 很難聯想 12/26 05:44 5F
sd810305 討價還價要唸:卡拉Ken 還是卡拉控? 12/26 05:45 6F
喊「巴拉見」→bargain 討價還價之意
tLuesuGi push 12/26 05:46 7F
stoxin 有一些比較專業的用語平常根本沒用到 我都不會 12/26 05:49 8F
mnnraku 12/26 05:52 9F
twpost 名刺 12/26 06:12 10F
blueusagi 台語的哪一位/個(兜幾雷)、應該是從日語的どちら跟ど 12/26 06:21 11F
blueusagi れ合一起用來的吧? 12/26 06:21 12F
KangSuat 漳泉當地也有,寫成"佗一个"。 12/26 06:28 13F
KangSuat 哪裡:佗落(廈門話) 12/26 06:29 14F
blueusagi 原來如此?!所以不是從日文來了?! 長知識、謝謝 12/26 06:30 15F
graetfat 臺語的在哪裡的"兜"是否也是從日文借的? 12/26 06:30 16F
KangSuat 但我當初上日語課也認為音近好記 12/26 06:31 17F
※ 編輯: cgi0911 (69.200.245.125), 12/26/2016 06:33:49
KangSuat 漳泉就有佗(哪)了 12/26 06:32 18F
akay08 推推 12/26 06:33 19F
zeumax 這些詞其實是肇基60年代,當時日本已經逐漸產業轉移,很多 12/26 06:37 20F
zeumax 日本師傅就當技術顧問,把技術引入臺灣 12/26 06:37 21F
hmsboy 細兜→墊片 12/26 07:05 22F
magyver 看八卦長知識 12/26 07:09 23F
bear26 桑普魯 サンプル 12/26 07:10 24F
hjhj2005 12/26 07:11 25F
bear26 含都魯掛拋爾。動力方向盤... 12/26 07:12 26F
t172 上次施工真的很多像你說的專業術語呢 12/26 07:12 27F
kay00503 馬爹利 12/26 07:19 28F
chaudieuer 墊片不是瓦嚇(washer)嗎?conveyor我比較常聽到空杯啊 12/26 07:20 29F
chaudieuer 再幫補充一些:timer太罵 breaker不累嘎 micro埋哭漏 12/26 07:21 30F
chaudieuer reamer利罵 扶任達不確定是不是grinder變的 12/26 07:21 31F
boomlin 応援 奧援 12/26 07:27 32F
scmdwyam 12/26 07:38 33F
a5245242003 12/26 07:39 34F
snyk 12/26 07:40 35F
Ghostchaos ㄏㄨㄚˋ趴拉ken 12/26 07:42 36F
lhlt 現代台音源自美日,古老台音源流拉丁歐西,語音各洲交雜。 12/26 07:48 37F
OFDMA 氬氣焊接的工法。阿嚕蹦 12/26 07:52 38F
NoWashing 還有 阿縮比 吧 12/26 07:52 39F
dufflin 您真有心 12/26 07:54 40F
lhlt 美語的see(視si) silk(絲si) sit(席sit)seed(籽zi)so(所) 12/26 07:58 41F
waloloo 壓縮比的台語不是阿搜比,悲憤 12/26 08:07 42F
novman 專業推 12/26 08:15 43F
HansLee Mi-So(味噌)與Bi-So(味素)台語是不同哦 12/26 08:16 44F
chocoboex 都是一些不入流的俗語,專業的工程人員講這些只會被笑 12/26 08:17 45F
azopper 蘆筍=阿斯巴拉=asparagus 12/26 08:18 46F
lhlt 台語有真多古代醫學語音,不過來源無清楚。 12/26 08:19 47F
yoshiki0708 還有一個常見的:sample,撒m普魯…… 12/26 08:25 48F
AAPL 12/26 08:29 49F
edwin8 韓兜魯 方向盤 12/26 08:31 50F
lhlt 現代醫學的:botulinum(肉毒桿菌) 肉毒:bah-tok。 12/26 08:41 51F
crorangeazy 推 好詳細 12/26 08:42 52F
aaoocc 認真 推 12/26 08:46 53F
WoNanGuo56 哭啦幾 12/26 08:55 54F
lalalalsf 阿不搜罷 避震器 12/26 08:56 55F
pigwannafly 不只黑手,工地也超多這種術語的 12/26 09:00 56F
sizumaru 可以標羅馬拼音嗎? 12/26 09:08 57F
kenlin0105 看不懂日文 12/26 09:09 58F
tzonren 乙炔焊接不是念 「尚艘」嗎? 12/26 09:12 59F
omegajoker 12/26 09:13 60F
liulifeather 矽膠不是念 素利控嗎 12/26 09:18 61F
gerogexpg 趴ken=墊片 12/26 09:22 62F
lucas 專業給推 12/26 09:23 63F
nckukath 避震器不是唸扣熊嗎? 12/26 09:33 64F
HIRUMA  トマト あたまコンクリート パン 12/26 09:33 65F
GYBoyfriend 註文 12/26 09:33 66F
kid1a2b3c4d 12/26 09:35 67F
silentence 一堆機械用語 12/26 09:36 68F
Harbin 12/26 09:44 69F
fantasibear 12/26 10:25 70F
farmoos https://i.imgur.com/okN11EU.jpg 1935台灣博覽會 廣告 12/26 10:31 71F
Fw: [問卦] 台語有多少日語詞彙  差異大的有哪些?
71F
running9977 工地都是日式台語阿! 12/26 10:32 72F
minipc 汽車保桿=曼把 回扣=哭米胸 胸罩=布辣甲 照後鏡=巴哭米 12/26 10:36 73F
cttw19 這些常聽到 12/26 10:36 74F
octopus4406 專業推 12/26 10:48 75F
pancho 手提包->咖棒 佣金->摳咪秀 退後->巴古 之類的 12/26 10:57 76F
j900414 工程和工業界超多日文詞彙 12/26 11:02 77F
a1234a5a 台語系? 12/26 11:04 78F
MartinLK 牽K奈 阿搭理 歐吉桑 歐巴桑 12/26 11:06 79F
ni60705 12/26 11:30 80F
sabino50517 樣品不是(sample)三布魯嗎嗎? 12/26 11:38 81F
xein 12/26 11:45 82F
SkIllen 很多都不會講QQ 12/26 12:21 83F
stock0907 彈肛 www 12/26 12:23 84F
george40516 認真推 12/26 12:24 85F
tmdggyygan 趴king應該是泛指管路相接的鐵氟龍或石墨墊片 12/26 12:33 86F
tmdggyygan 哇舍應泛指螺絲墊片,大多金屬材質 12/26 12:33 87F
tmdggyygan 浮輪達應該是應該也是英文音譯過來的只是我忘記哪個單 12/26 12:33 88F
tmdggyygan 字了 12/26 12:33 89F
tmdggyygan 僅供參考 12/26 12:33 90F
m27387 配電盤的斷路器ブレーカーbreaker台語也是這樣唸的 12/26 13:06 91F
calamus 認真文推 12/26 13:19 92F
SHIU0315 認真推 12/26 13:49 93F
※ 轉錄者: RungTai (121.33.227.28), 12/26/2016 13:54:09
yzfr6 恐僕類灑 12/26 15:24 94F
yzfr6 不類ㄍㄚ˙ 12/26 15:25 95F
luuva 不知道有無業界人士的錄音? 這有些實在看不出實際發音 12/26 15:39 96F
njnjy 哪位 佗一个 阮會講 tue4-he5 12/26 19:42 97F
milles 講一下13,不鏽鋼本身很少在鍍鋅,會鍍鋅的多半是黑鐵,也 12/27 09:10 98F
milles 就是一般的碳鋼。所以從業現場所稱白鐵啊就是指不鏽鋼, 12/27 09:10 99F
milles 不是鍍鋅不鏽鋼。謝謝 12/27 09:10 100F
milles 樓上有說「細兜」應該是「系露」指seal,是封環,另外嘎 12/27 09:21 101F
milles 斯k豆是墊片(gasket)、還一個是系木(shim)和賴那(liner 12/27 09:21 102F
milles )都是翻成墊片或襯墊,不過用途不太一樣。最後還有一個叫 12/27 09:21 103F
milles packing這個也叫襯墊,中文翻成盼更。以上是墊片特輯。 12/27 09:21 104F
milles 補充一下,有一種叫細兜的是指seat,座的意思,如閥座就 12/27 09:30 105F
milles 稱為細兜。以上很多都是日語外來語再衍生成台語用法。 12/27 09:30 106F

最新文章

[請益] 楊梅的建案請益
home-sale alpesor
2024-09-17 13:58:54
[寶寶] 2Y+寶寶超級玻璃心
2 7 babymother sylvia25856
2024-09-17 13:55:33
[] 全國 711咖啡
give lacatdy44
2024-09-17 13:55:21
[交易] 全家 衛生紙 50元
e-coupon goji3k7cl4
2024-09-17 13:54:32
Re: [閒聊] 信義房價指數 8月
2 4 home-sale chanel1259
2024-09-17 13:53:19
[交易] 9月王品股東會折價劵
e-coupon jie2011
2024-09-17 13:48:36
[請益] 台灣Pay樂享20%活動
mobilepay likemonkey
2024-09-17 13:47:36