[日中] 紅茶(含糖)、無糖綠茶 日文菜單要怎麼寫

看板 Translation
作者 rainbow7601 (愛旅行)
時間 2015-10-30 10:01:31
留言 19 ( 9推 0噓 10→ )
現在在編菜單的翻譯,遇到了含糖/不含糖的問題。 中文菜單的呈現是: 日式無糖綠茶 英式紅茶 那麼這兩者的日文應該怎麼呈現會較好呢? 目前日文是寫: 綠茶 黑茶 請教專業的版大了,謝謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.126.46.195 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Translation/M.1446170495.A.CDC.html

留言

st900501 Japanese style green tea (sugar free) 10/31 14:08 1F
st900501 English black tea 10/31 14:08 2F
st900501 個人淺見 10/31 14:09 3F
littlebinroy 樓上XD 原p問的是日文 11/01 12:50 4F
NewMacpro 砂糖なし ミルクなし 11/03 04:46 5F
NewMacpro 沒有特別的場合很少會看到 無糖の紅茶 11/03 04:46 6F
NewMacpro 再來會依照材料來命名 バナナミルクティー 11/03 04:54 7F
NewMacpro 單純的就只是標語內加 イギリス風味 和風味 11/03 04:59 8F
NewMacpro 搞怪點就ブレンド 特調 11/03 05:00 9F
NewMacpro 沒有特別產地或材料的 中文一樣 希望有幫到喔~ 11/03 05:02 10F
NewMacpro 其實很多zzZ只是你給的就是很單純的「原味」根本不用 11/03 11:40 11F
NewMacpro 11/03 11:40 12F
jetalpha 砂糖入り紅茶、緑茶 11/03 21:49 13F
jetalpha 黒茶,指的是普洱茶喔 11/03 21:51 14F
jetalpha 英式紅茶就「紅茶」就好了(?) 11/03 21:53 15F
NewMacpro 一般都會用ティ 11/04 21:37 16F
NewMacpro 原味就不要多此一舉了 11/04 21:37 17F
yamanoodo 日文裡對茶的基本認知就是無糖 所以只有有糖時才須標 01/28 19:06 18F
yamanoodo 英式紅茶->紅茶(砂糖入り)無糖綠茶->綠茶 01/28 19:08 19F

最新文章

[徵求] 徵OPENPOINT 4千點 即期可
e-coupon chingmac
2024-09-19 07:04:02
Re: [情報] 美聯儲降息兩碼
19 59 stock j0588
2024-09-19 06:46:17
[新聞] Fed 9月聲明全文
49 92 stock xephon
2024-09-19 06:08:33
[網路] 女 高中英文作文
need_student anasha
2024-09-19 06:05:01
[討論] 擋商調有解嗎?
1 2 publicservan farmer
2024-09-19 05:47:51
Re: [情報] 美聯儲降息兩碼
4 15 stock imholucan
2024-09-19 05:43:18
[閒聊] 2024/09/19 盤中閒聊
4 4 option cutesquirrel
2024-09-19 05:17:12
[請益] 美國信用卡債務是不是有點問題
8 21 stock freshwine
2024-09-19 05:12:36
[問題] 特斯拉 車門烤漆維修請益
2 3 car kumakumaptt
2024-09-19 05:05:31
Re: [情報] 美聯儲降息兩碼
23 155 stock afflic
2024-09-19 04:36:46