Re: [新聞] 「學生歷史弱智化」!北一女師區桂芝再轟

看板 historia
作者 moslaa (良心台派+正義DPP支持者)
時間 2024-08-17 10:35:42
留言 2 ( 0推 0噓 2→ )
回文 58則
起床隨手來闢謠吧 (呵欠) : 而今天一般人聽你講自由, : 是日本人的和製日語的翻譯freedom/liberty背景下的自由。 怎麼查某詞是不是和製漢語,建議大家使用 https://mhdb.mh.sinica.edu.tw/dictionary/index.php 這是中研院資料庫,收集19與20世紀初期的字典辭典, 凡1870年以前出現的名詞,高機率排除是和製漢語。 準此,我把"自由" key in 這個資料庫,一秒出現 1847-48 麥都思英華字典  LIBERTY 自由得意 FREE 自由 1866-69 羅存德英華字典 LIBERTY 自由 後面這本字典,在明治維新的時候,日本人買了一堆回去, 當時忙著西化的日本人在翻譯英文時大大參考了這本字典, 所以... 為什麼以1870年為界? 這裡引用我比較熟的"BANK 銀行"的典故。 日本截至1872年為止,已有多家近代銀行, 但這些銀行,沒有一個把BANK翻譯成銀行,而是使用日本傳統名詞, 比如 兩替屋 確立把BANK翻譯成銀行,要等1872年立法 國立"銀行"條例。 這多半是借鑑羅存德英華字典 https://i.imgur.com/gqdaSZK.png
Re: [新聞] 「學生歷史弱智化」!北一女師區桂芝再轟
那,為什麼不可能是日本人自己天才想到,說是借鑑羅存德英華字典呢? 很簡單, 江戶幕府與明治政府的財政制度都不是採銀本位,而是金本位, 尤其1871年,明治政府公布新貨條例,明令採金本位。 所以邏輯上,日本人要翻譯成"金行"才符合日本財政制度。 : 今天,至少在台灣(中國就不一樣了), : 我們一般人(經由學校教育所教的對「自由」的理解) : 是自由以不侵犯別人的權利為限度。 依中文維基 : 孫中山多次在演講中... : 一個人的自由,以不侵犯他人的自由為範圍 依PRC百度百科 : 释义:①(名)在法律规定的范围内随自己意志活动的权利。 : 相关名言 : 个人的自由,以不侵犯他人的自由为自由。 --- 幹 花我一小時。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 219.70.118.121 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/historia/M.1723862146.A.CDB.html

回文

留言

saltlake 看來喝過蛤例湯果然提升了你的精力 08/17 10:38 1F
moslaa 而且那個湯是產地直送唷 (啾咪) 08/17 10:40 2F
※ 編輯: moslaa (219.70.118.121 臺灣), 08/17/2024 11:10:44

最新文章

[贈送] 全國洋裝
give a93a626
2024-09-20 06:48:41
[閒聊] 2024/09/20 盤中閒聊
1 1 option csir
2024-09-20 06:36:39
[台北/個人] 台北現在代排隊
part-time sona0521
2024-09-20 06:16:41
[請益] 資金停留在哪裡較好?
13 15 stock manman0324
2024-09-20 05:07:00
[標的] soxs.us 無腦空
9 14 stock malio
2024-09-20 04:37:23
小額貸款
loan qaz58857
2024-09-20 03:49:51