Re: [閒聊] 另一半很介意講話唸錯音
※ 引述《m292532 (m292532)》之銘言:
: 先不管男女,另一半也不是中文系的,
: 只要每次唸錯音,例如:雞肋唸成雞助
: 一開始對方會用很慢的口語一個字一個字糾正:是「ㄐㄧㄌㄜˋ」
: 當下當然虛心認錯
: 現在是改成,只要唸錯了,就會問「你剛才說什麼?再唸一次」我就知道肯定又唸錯發
音
: 了
: 幾次以後我反駁,你就知道我的意思就好了嘛,
: 但另一半不能接受,說有錯就要糾正,不然我出去會被別人笑,或是如果在小孩面前講
錯
: 讓
: 他們學到錯誤的唸法怎麼辦之類的,
: 因為我的態度是,好啦好啦講錯就講錯,下次知道了,沒必要為了這點小事一直唸,
: 但另一伴很堅持要講對,幾乎每半年會為了這樣的問題互相爭吵
: 真的覺得好煩,請問唸錯發音有很嚴重嗎?
: https://i.imgur.com/AdDzX4O.jpg
: https://i.imgur.com/kWDQ518.jpg
從妳推文的回應看起來
問題不是只有被唸錯發音而已
是知識水平不高啊
雞「肋」看錯成「助」還可以理解
但是不知道「雞肋」是不是常用詞才令人傻眼
網友回妳「板友光是回妳文就受不了了」
妳也可以誤會成「妳沒有受不了」
妳老公講的是事實
網友的反應才是真實的
還敢笑有些推文沒素養
妳這種知識程度才真的會讓人貽笑大方
要讓人知道妳的意思
請用正確的詞語來表達
平常請多讀書,去認識字、詞、發音和意思
不要又回我看不懂「貽笑大方」
多讀書
也是為了聽得懂別人到底是在罵妳
還是明褒暗貶
不要讓人笑了還以為是妳很幽默
===
回推文
jun707
你太執著了
感覺很怕被人看你沒有
喔~我的母語也是台語啦
上面那句話我一時想不起來國語怎麼講
而且我也沒學台羅文字
只能直翻成國語了
我聽不懂客家話
但是聽的時候
大腦會幫我翻譯成類似發音的台語或國語
因為這是我會的詞彙
但是不會翻成客家話我也不懂的發音喔
所以這真的不是第幾外語的問題
「會不會」跟「程度到哪裡」
應該是兩件事
m292532
雞肋
1.認識字
2.發音正確(會因各地口音影響而不同)
3.寫得出來
4.知道字面意思:雞的肋骨
5.知道衍伸的其他意思:食之無味,棄之可惜
6.造句
7.在對話中使用
妳可能脾氣好
但妳認識的字彙量多寡會影響妳能溝通的程度
舉個例子
以前和不同年紀的一群人閒聊
當初學英文第一課的往事
「This is a book」
大家會心一笑
結果突然有人說他不懂那句英文是什麼意思
呃...O.o
不是他的英文第一課有改內容
是他真的不懂
妳也可以繼續隨便看待字彙量不足的小事
但是妳能聊的話題也會跟著被侷限了
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.138.12.108 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/marriage/M.1644175427.A.346.html
留言